分卷阅读102(2 / 2)

之前因为团建而耽误的工作,许知韵心里是有数的。本来要抽出人手来支援就已经很难,再加上整个伦敦的交通瘫痪,情况可谓是雪上加霜。

而一切也如她所料,最后Fiona也只能实在抱歉地对她道:“如果要向法院申请延期的话,客户可能就赶不及今年的国际时装周,这会影响到客户对公司服务的满意度。”

“所以Zinnia……”

Fiona叹气,“周五的庭审你可以自己顶上吗?”

*

庭审如期举行。

这天许知韵专程起了个大早,在开庭

前两小时就赶到了法院。

等候室里,原告代表和代理律师已经到了。

许知韵过去跟他们问好,听见紧邻的一间休息室里,有人在抱怨说:“不知道原告这次请的是哪位翻译?这个案子涉及法律又涉及文化,要是随便找个什么初出茅庐的新人,庭审沟通这一块,不知道要耽误多久。”

“我听说是TROSOL中英组的人。”

“TROSOL?”说话的人顿了顿,“是那个首席翻译LeoDarcy?”

“应该不是,”另一人答:“我听说他周初就去了纽约,不会这么快赶回来。”

“呵!”说话的人冷笑一声,“他们要是因为语言的问题输了案子,说出去,我们是不是有些胜之不武啊?”

话落,几人便都笑起来。

“Zinnia?”

原告的代理律师也听到了对方的谈话,有些焦急地问她,“你的那位搭档翻译什么时候来啊?开庭前,我们还可以把手上的资料过一遍。”

整理资料的手顿了顿,许知韵挤出一个笑,坦白道:“她在国外的项目遇到点问题,所以今天的翻译,只有我一个人。”

“只、只有你一个吗?”

律师一愣,很快又笑着说:“那可就真的是辛苦Zinnia了。”

故作轻松的语气,连笑容都很僵硬,许知韵都看在眼里,却还是若无其事地点了点头。

很快,双方代理人和律师就位了。

与以往的会议翻译不同,法官和对方代理不会像与会成员和主办方一样,温文尔雅、客客气气地对待翻译。

而且由于法庭翻译的特殊性,开庭前的沟通工作往往也无法进行。

誓词宣读完毕,庭审正式开始。

许知韵坐在原告和律师后面,面对森严肃穆的法庭,心里浮起一丝罕见的紧张,只能反复告诫自己不要负面暗示。

开庭陈述,先由原告律师开始阐述。

这一部分按照之前对于案件的了解,许知韵的翻译顺畅精准,让她原本有些忐忑的心情终于平复了一点。

然而事情是从被告律师的回应开始急转直下的。

许知韵不知道他们是不是故意,在看见原告的翻译只是一个年轻新人的时候,似乎笑着对望了彼此一眼。

而后,被告律师就以相当快的语速开始了立场陈述。

长达五分钟的时间里,对方没有任何停顿,完全无视了许知韵的存在。

直到五分钟后,法庭的辅助人员提醒对方,律师才故作恍然地一愣,对许知韵不太走心地说了句抱歉。

在现场所有人的注视下,许知韵看着手里凌乱的五分钟笔记,只能硬着头皮,把能记住的所有内容尽量都翻译了出来。

忽然,她听见对面传来几声轻哂。

对方律师就这么轻慢地看着她,眼里都是嘲讽和戏谑。

心脏重重地一